Sommaire du n° 87 (juin 2024)

samedi 13 juillet 2024
par  Danielle Delmaire
popularité : 89%

Contenu du n° 87 (juin 2024)

Dossier : Langues juives en traduction

Rassemblé par Tauber Michèle

- Tauber Michèle : Présentation du dossier

- Kaufmann Francine : Histoire des premières traductions de la littérature hébraïque moderne en français

- Chinski Malena : Un siècle de traduction du yiddish en France. Trajectoires, mémoires et projets culturels

- Rousselet Cécile : Madame Bovary et le bovarysme sur la scène littéraire yiddish au début du XXe siècle : de la traduction à l’interprétation culturelle

- Tauber Michèle : Batia Baum, la traduction en partage

- Rousselet Cécile : Vieilleries, de Dovid Bergelson. Traduction du yiddish

Varia

- Lerousseau Andrée : La lumière d’Israël chez Nelly Sachs

Édition

- Menès Łazarz : Les derniers jours du ghetto de Varsovie

- Borg Bernard : L’insurrection du ghetto de Varsovie

Note de lecture

- Cazalé-Bérard Claude : La philosophie de Rachel Bespaloff. Note de lecture sur l’ouvrage de Laura Sanò Une pensée en exil. La philosophie de Rachel Bespaloff

Au fil des lectures
Information
Résumés